Donnerstag, 16. Juli 2015

Bogota

Und so begab es sich im April 2015, dass ich nach Bogota kam, Bogota das Molloch, die gefaehrliche Metrolope mit irgendwas zwischen 7 und 9 Millionen Einwohnern, Bogota die Kalte, Bogota die Graffitistadt und Bogota, eben die Hauptstadt Kolumbiens. Und da bin ich nun immernoch,im Juli 2015, wenn auch meine Zeit hier sich dem Ende neigt. Das waren drei sehr tolle, intensive, lustige und aufgregende Monate mit Sprachkurs, einer Reggaeband, Salsatanzen, viel Rum und natuerlich vielen vielen  netten Leuten, die ich hier kennenlernen durfte. Aber von Angang an.

And so it happended end of April 2015 that I came to Bogota, Bogota the molloch, Bogota the dangerous metropolis with some 7 to 9 million inhabitants, Bogota the cold, Bogota the graffiti-city, the capital of Colombia. And that's where I still am, even if my time here slowly comes to an end. These were three great, intensive, funny and exciting months including spanish classes, a reggae band, salsa dancing, rum, nd of course a ton of great people I had the pleasure of meeting here. But lets start from the beginning.





Die erste Woche stand im Zeichen von Sight-Seeing und Party mit Basti und Ana, da das Bastis letzte Woche war und er von Bogota zurueck nach DE flog.

The first week was all about sight seeing and party with Basti and Ana, as this was Bastis last station on his trip and he flew back to Germany from Bogota.


Im Flieger nach Bogota
On the plane to Bogota

Und so haben wir die ueblichen Touriattraktionen abgeklappert, Kneipen, Spelunken und Clubs. Ah, natuerlich nicht nur sondern auf die Grafittitour und die obligatorische Spetima, eine grosse Strasse im historischen Viertel (La Candelaria), die fuer den Verkehr gesperrt ist und daher voller Kuenstler und solcher, die es gerne sein wollen. Auch haben wir einige alte Bekannte aus Medellin wieder getroffen (an dieser Stelle ein Gruss nach Berlin!).

And so we visited the usual tourist attractions, pubs, clubs and similar places. Ah, not only that but also other things like the graffiti tour and the septima, a big street located in the historic quarter called La Candelaria, blocked for traffic and full of artists and wanna bes. We also met some old friends from Medellin (cheers to Berlin!).


Die ganze Stadt is voll davon, ich muss mal noch paar Bilder schiessen. In Bogota ist Garffiti seit einiger Zeit sogar legal, erstens um das Justizsystem zu ueberlasten und zweitens weil es sich fast schon zu einem Markenzeichen der Stadt entwickelt hat.

The whole city is covered (often in good quality!) graffiti, I should take a few more pictures. It is even legal to spray graffiti in Bogota!

Nachdem die beiden dann abgedampft sind war ich das erste mal auf meiner Reise wirklich allein, wenn auch nicht fuer lange, da man im Hostel nicht wirklich alleine ist. Und so stand gleich ein  Besuch in der Salzkathedrale an, eine unterirdische Kathedrale, welche in einen Salzstock gehauen wurde. Sie ist eine der drei einzigen ihrer Art weltweit, die anderen beiden befinden sich in Polen. Es ist schwer die Kathedrale in Bildern festzuhalten, ich habs trotzdem versucht.

After my two Amigos left the country I was by my self for the first time in my journey, but not for long as in a hostel no one stays lonely. And so I went with a few others to the salt cathedral close to Bogota, which is carved into an old salt mine. There are only three of this kind in the world, the other two in Poland. It's hard to capture this huge place in pictures but I tried anyway.


Die normale Kirche von  Zipaquira
The conventional church of Zipaquira







Das naechste grosse Projekt war dann die Sprachschule. Ich hab mich dann dazu entschlossen einen Monat Spanischunterricht im Internaional House zu nehmen, eine internationale Sprachschule im Herzen von La Candelaria. Das hat mir erstmal die wichtigstens Grundlagen beigebracht, ohne die es viel schwerer waehre einen WOrtschatz und Grundkentnisse in Grammatik aufzubauen.

The next bigger project then was the language school. I decided to take classes for  one month at international house, an international language school located in historic La Candelaria. This made me aware of the basics and enabled me to dig into spanish language...


Ich mit meinem koranischen Klassenkamerad Ricardo
Me with my korean classmate Ricardo


Typische Szene vor der Schule, das Auswaertige Amt Kolumbiens ist zwei Blocks von der Schule entfernt, deswegen auch dauernde Militaerpraesenz oder der Chinesische Ministerpraesident faehrt vorbei, kommt alles vor...
Typical scene in front of my language school. The ministry of foreign affairs is located just two blocks away, therefore the military presence. Sometines also the chinese prime minister drives by...

Im Zuge des Sprachunterrichts hab ich mich dann auch entschlossen mit ein WG Zinmmer oder aehnliches zu suchen und damit hat die ganze Bogota-Geschichte eine neue Wendung genommen. Doch mehr dazu im naechsten Blogeintrag,

Because of the language school I decided to leave the hostel and move to a shared appartment somewhere close to the school and with that the Bogota story gets interesting, but more in the next blog entry.

Hier noch einige Bogota Impressionen:
Here are some more impressions of Bogota:



Der Eingang zur Septima
Entrance to the Septima


Die Hauptkathedrale von vorn...
The main cathedral from the front...


...und von hinten.
...and from the back.




Die Pilslegende ist auch schon da.





Handywerbung auf Kolumbiansich.
Mobile pgone advertising the colombian way.



Scientology hat sich auch breit gemacht.


Oldschool Muellabfuhr.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen